1. Quem é o tradutor juramentado?
2. Em que a tradução pública difere da tradução 'livre' ou 'comum'?
3. Por que é necessário traduzir documentos estrangeiros?
4. Como é a tradução juramentada?
5. A tradução juramentada substitui o documento original?
6. Qual é o prazo médio para entrega de uma tradução?
7. Posso fazer a tradução e o tradutor apenas 'juramentar'?
8. Qual o valor da cópia de tradução juramentada?
9. Qual a diferença entre estimativas e orçamentos de tradução juramentada?
10. Por que o 'orçamento' de tradução juramentada é meramente estimativo?
11. Como faço para obter um orçamento de minha tradução?
12. Se o valor final da tradução for maior que o valor estimado?
13. O valor final da tradução pode variar muito em relação ao valor estimado?
14. Como faço para contratar o serviço?
15. Posso cancelar o serviço depois de ter pagado o sinal?
16. Como faço para obter cópia de minha tradução?
17. Quanto custam cópias adicionais de minha tradução?
18. Se eu precisar de minha tradução com urgência, pagarei alguma taxa?
19. Por que é cobrada taxa de urgência?
20. Vou usar as traduções no interior ou noutro estado. Preciso fazer mais alguma coisa?
21. Como reconheço uma firma em um documento estrangeiro no Brasil?
22. O que são autenticação, legalização, consularização e Apostila de Haia?
23. O meu documento estrangeiro não foi consularizado ou apostilado. O que devo fazer?
24. É preciso consularizar os documentos originais em português e as traduções?
25. Quando legalizar/apostilar documentos brasileiros, antes ou depois da tradução?
26. Como sei se o país para onde enviarei documentos exige autenticação?
27. Como sei se preciso legalizar/apostilar documentos brasileiros e traduções juramentadas?
28. Onde posso apostilar documentos brasileiros e suas traduções aqui no Brasil?
29. Meu documento estrangeiro não foi legalizado/apostilado.
30. Quanto custa o apostilamento e a consularização de documentos e traduções?
31. Eu preciso entregar meu documento pessoalmente?
32. Posso apresentar o documento original quando for buscar a tradução?
33. Onde devo entregar os documentos para tradução?
34. Foto ou scan enviados por e-mail bastam para fazer a tradução?
35. Tenho somente o documento em PDF recebido por e-mail.
36. Como posso receber minhas traduções e documentos?
37. Vocês fazem coleta, entrega e autenticação de documentos e traduções?
38. Os documentos originais são devolvidos?
39. Só tenho um documento digital (digitalização (scan), PDF ou imagem).
40. Posso enviar o documento e receber a tradução por correio no Brasil ou no exterior?
41. É seguro enviar documentos por correio?
42. Posso mandar ou entregar cópias autenticadas dos documentos?
43. A tradução juramentada pode ser entregue em PDF por e-mail?
44. Meu documento foi alterado. Posso traduzir apenas as alterações?
45. Uma tradução já feita e entregue pode ser alterada?
46. Meu documento tem um erro. O erro pode ser corrigido na tradução?
47. É possível omitir parte do documento ou só a apostila de autenticação?
48. Quero usar o conteúdo da internet em inglês em um processo. Como devo proceder?
49. Meu documento e tinha um erro. É possível corrigir na tradução?
50. Meus documentos escolares não foram traduzidos.
51. Como registro uma procuração para outro país ou no exterior para o Brasil?
52. Tenho certidões de gêmeos. Tenho de pagar por duas traduções?
53. Documentos em português de Portugal precisam ser 'traduzidos'?
54. O apostilamento facilita a obtenção de dupla cidadania?